Font Size
Genesis 26:21-23
New English Translation
Genesis 26:21-23
New English Translation
21 His servants[a] dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it[b] Sitnah.[c] 22 Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac[d] named it[e] Rehoboth,[f] saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”
23 From there Isaac[g] went up to Beer Sheba.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 26:21 tn Heb “they”; the referent (Isaac’s servants) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 26:21 tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 26:21 sn The name Sitnah (שִׂטְנָה, sitnah) is derived from a Hebrew verbal root meaning “to oppose; to be an adversary” (cf. Job 1:6). The name was a reminder that the digging of this well caused “opposition” from the Philistines.
- Genesis 26:22 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 26:22 tn Heb “and he called its name.”
- Genesis 26:22 sn The name Rehoboth (רְהֹבוֹת, rehovot) is derived from a verbal root meaning “to make room.” The name was a reminder that God had made room for them. The story shows Isaac’s patience with the opposition; it also shows how God’s blessing outdistanced the men of Gerar. They could not stop it or seize it any longer.
- Genesis 26:23 tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.